Part
IX
I began this series of posts on my
research trip to Kangding
(康定) in Shanghai, but the trip actually began with a visit
to a quiet corner of a leafy churchyard in Kent. A week or two before setting
out for China I took a train from London Bridge to
Hildenborough, not far from
Tonbridge. The village of Hildenborough is a short walk from its railway
station, and
Saint John's Church is one of the first buildings you come
across on the main road through the village. Passing through an ornate
lych gate,
the roof beams of which were decorated with garlands of local,
dried hops, I
looked up at what is a solid and imposing building with flint walls, tall
windows, and a tower topped by an impressively tall spire. The two heavy wooden
doors to the church stood open and I could hear music gently wafting out from
the organ being played inside – it was evident from the various people arriving
and already bustling about that preparations were underway for a wedding.
I wasn’t here to attend a wedding
though, I was here because some 80 years before my visit a much less happy
ceremony had been held at this very church. Dated November 22
nd 1929
the
Tonbridge Free Press carried the
following notice of
Rinchen Lhamo’s funeral:
“Ex-Consul Bereaved – Buried in a Christian grave, the first Tibetan
woman ever to live in England was laid to her last rest on Saturday. She was
Rin-chen Lha-mo, which translated means Jewel of Great Goodness, and she was
the wife of Mr Louis Magrath King, late of H.M. Consular Service in China. She
died on Wednesday of last week, as previously reported in this paper, at the
early age of 28.[1] She was the daughter of a chieftain and Mr King, who has been
out in the East for 20 years, met her while acting as H.M. Consul on the
Chinese frontier of Tibet. They were married over ten years ago and first came
to England in 1925, when her arrival caused much interest. Shortly afterwards
they settled down in Hildenborough, where they lived the greater part of the
time when not in London. In 1926 a book was published by Mrs King entitled “We
Tibetans”, which commanded a large sale. […]
The funeral, which took place on Saturday, was conducted by the Rev.
L.G. Chamberlen.”
A few months later, on January 10th
1930, the Peking & Tientsin Times carried
a lengthy obituary which described Rinchen as: “a woman with great charm and of arresting personality. Like most great
personalities she was somewhat shy and retiring, but to those who were
fortunate enough to be included in her circle of friends she was a revelation.
A devout Buddhist, her outlook on life in its totality was characterised by a
quiet conviction that induced reality in both worlds. In manner she was
charming and could never be surprised by any situation. Her brilliancy and
quiet powers of repartee and her insight into human nature made her an
exceedingly bright and imposing personality. She lifted the curtain on a whole
world of veiled experience, and if she was typical of her own people there must
be a wealth of essentially fine traits of character waiting exposure.”
The fact that Rinchen remained a
devout Buddhist perhaps explains the situation of her grave, which is tucked
away at the far end of the churchyard. For a long time her gravestone must have
stood alone in that shaded corner. The closest graves nearest in date are
generally some fifteen years later, and it wasn’t until twenty years after her
passing that Louis was finally laid to rest with her.[2]
There’s nothing at all remarkable about their grave now, and, unless you went
looking for it as I did that bright summer’s day, there’s nothing which would
mark it out as in any way different from those around it.
When they arrived in Britain on
August 11
th 1925 at London’s Victoria Docks having sailed from
Yokohama (or perhaps joining the ship at Kobe
[3])
on the Japanese steamer,
Kitano Maru[4],
sailing via Shanghai, Singapore, Suez, Marseilles, Gibraltar, Moji and Port
Said, they lived first in Kensington before moving to the countryside at
Hildenborough. The house in which Louis and Rinchen made their home, called
‘The Yews’, still stands at the edge of the village at the end of a
quiet lane
lined with tall, old oak trees.
Rinchen’s brother, Namka Dendru (Namkha
Tendruk) accompanied them, intending to study engineering. He returned to
Kham
in 1932-3, where contemporary newspapers indicate he was quite a prominent
citizen, at different times acting as a guide and interpreter to a team of Chinese
scientists (geologists, biologists, and sociologists); a Swedish botanist; and,
a German Consul – all of whom made various research trips at different times in
the borderland regions. One of Namka’s claims to local fame which made it into
the papers was that he shot “a magnificent black bear quite near the road
outside Jedo” (it was thought that this bear may well have returned with the
Swedish botanist to Upsala in Sweden, and one can’t help wondering, if it was
stuffed, whether it still stands in some museum display case there!). Interestingly,
another newspaper report states that, unlike Rinchen, Namka converted to
Christianity whilst he was living in Britain. As yet, I’ve not managed to find
any information as to how long Namka lived or when he died – but his life
certainly seems no less interesting or eventful than that of his sister.
Records of births and deaths are
often key sources for genealogists and historians tracing personal histories.
Curiously enough it was just such a document which in-part spurred my initial
researches into the lives of Louis and Rinchen; and it was also this same
document which lead me to staying an extra day than I’d originally planned in
Kangding (
དར་རྩེ་མདོ། Dartsendo). Around ten years ago I was asked to see if I could assist
in getting a very fragile Chinese document translated. There was a vague idea
amongst the family that this document might be “the deeds to a monastery or a
mountain.” This idea was not too far from the truth, as it turned
out that the document was in fact a ‘deed of purchase’ to a plot of land ‘5
zhang and 1 chi in circumference’ (approximately 60
English feet) on the ‘shaded’ (
廕庇) side of a mountain at a place
named ‘Ci Ma Tang’ (
次馬堂). The piece of land which belonged to a Mr Bao
Guangming was sold for ‘10 large foreign-style dollars’ (i.e. – imported
Mexican silver dollars) to ‘Lang-Ka-Deng-Zhu’ – the Chinese phonetic rendering
of Namka Dendru – to own in perpetuity and enclose with boundary walls as a
burial plot for his parents.
[5]
The only other name recognisable on the deed is that of a Mr He Jianbin,
presumably a witness. The deed is dated: ‘Republic, 9
th Year, Lunar
Calendar, 10
th Month, Beginning of 10
th Day’ [1920]. The
deed also has a handwritten text in Tibetan as well as a number of Tibetan and
Chinese seals, including that of Kangding County (
康定縣印).
I happened to mention ‘Ci Ma Tang’
to Kris Rubesh (owner of the
Zhilam Hostel in Kangding) on my last morning
whilst I was having breakfast (after which I was planning to head down to the
bus station to take a bus back to Chengdu). Kris suggested we go and ask his
neighbour, Mr Lao, if he knew or had ever heard of ‘Ci Ma Tang’. Two minutes
later we were outside talking to Mr Lao, his wife, and a number of other older
Chinese folk – all of a sudden they seemed to light up and there was plenty of
pointing and animated discussion. I could hear them all shouting the name ‘Ci
Ma Tang’ over one another. After what seemed like a bit of confusion they all finally
came to agree that ‘Ci Ma Tang’ wasn’t too far away. Apparently it was
somewhere near the hot springs at
Erdaoqiao (
二道桥温泉) in a nearby valley. Their best advice
was that I should go there and “ask someone
really
old” exactly where ‘Ci Ma Tang’ was! …
This was interesting though – as, whilst I understand the name might not
necessarily infer a direct meaning, it does appear to suggest some kind of
stopping place or building associated with horses – which chimed with me in
that I’d read mention of horse racing in connection to religious festivities
which used to be held at Tachienlu (Dartsendo); similarly Kris said that horses
were used today for taking tourists up and down the mountains in summer and
that these horses were put out to pasture near Erdaoqiao in the winter.
So, surprised at this last minute
revelation, I returned indoors to my breakfast and was asked: “what are you
going to do?” … There was room for me to stay another night and
that decided it – no bus station or bus for
me that day! Instead I headed out on foot along the
‘Lu Ho’ valley – in Louis’s
time this was one of the principal routes towards
Dawu (Taofu),
Drango,
Driwo,
Kantze,
Rongbatsa,
Derge, and ultimately
Chamdo.
Sir Eric Teichman begins his
book
Travels of a Consular Officer in Eastern Tibet (Cambridge University Press, 1922) with a description of his journey
along
this very route. It took Teichman and his party 3 days to walk this
valley to the pass at ‘Zhara La (Haitzu Shan)’,
Mount Zhara Lhatse. I spent the best part of a day
walking as far as I could. Erdaoqiao is reached fairly quickly but passing over
the bridge there I didn’t find anyone, let alone anyone
really old, to ask about Ci Ma Tang; but it was enough to walk
along this valley, to look at the steep hillsides, and know that I was close to
it. Even today, just as Teichman says:
“There
is some beautiful scenery in this valley, which consists of forest, cultivated
fields, and park-like grass-lands. Numerous farms and hamlets and good camping
grounds are passed, and one can make the stages as long or as short as one
pleases.”
The hillsides were all quite
densely forested, one of which – not far out from Kangding – bore a huge fresh
scar of a landslide which had exposed an enormous expanse of clean, fresh slate
rock which was extremely iridescent and was quite blinding at times when it
caught the sunlight. A few of the hillsides were dotted with strings of prayer
flags. I wondered if some of these might be associated with the small burial plots
which I’d been told dotted many of the hillsides around, I’d seen some of these
at closer hand on the slopes above Kangding. Maybe one of these still marked
Rinchen and Namka’s parents’ final resting place, or perhaps all trace of their
grave had long since been swallowed up by the trees?
I decided to press on as far as I could to see what there was to see
along this old route to Tibet, and apart from the neatly metalled road the
further I went the more it seemed like little had really changed since Teichman
and King and their contemporaries used to travel this way. There were still
plenty of stone walled farm houses and little hamlets. As I walked almost every
passing vehicle stopped to offer me a lift and then seemed to marvel at the mad
Englishman indicating that he was happy to walk! … Everyone I met along that
road seemed cheerful and friendly, and the few words of Chinese which I’d
become accustomed to using in answer to the same friendly enquiries, describing
myself and where I was from (“Yīngguó” 英国), seemed to satisfy their curiosity. In one
hamlet I was greeted with by a small crowd of giggling children all saying
“Hallo”, and grinning from ear to ear when I said “Hallo” back; and then, further
on, passing through another hamlet, a smiling group of weather beaten women
with traditional Khampa hairstyles returning from their fields stopped and
asked me where I was from.
Each rise in the road seemed to
entice my feet ever onwards, proving that old allure of wanting to know what
might lie just beyond the horizon. Having timed myself out in order to calculate
when was best to turn back (factoring in the negative value of my aching feet)
I constantly found myself allowing “just one” more bend or rise in the road –
just one more, just one more, and then another ... Eventually I reached a very
weather-worn white monument and decided that this was a good marker point at
which to stop and reluctantly turn back. Hoping that some day I might get the
chance to return here and continue on to what I’ve heard is a very
beautiful lake at the far end of the valley, and maybe then even further beyond – to
Derge and Chamdo. I would very much like to go back at some point and try to
re-trace some of Louis’s journeys.
When I got back to Kangding I
crossed the river and climbed up the hillside to see a small monument (similar
to a
ལབ་རྩེ།
labtse[6])
set in a low walled enclosure which was
festooned with prayer flags that were fluttering in the constant breeze. On my
way back down I was hailed by a smiling old Khampa woman. Seizing the chance, I
tried to ask her about ‘Ci Ma Tang’ – there then followed a strange kind of
mime show between the two of us in which, talking in Tibetan, she did her best
to dissuade me from climbing the mountain whilst miming with her fingers
someone climbing up and then falling down, pointing up at the mountainside
(even though I was already safely back down on the flat ground!) all because a
foreigner had fallen off the top only a few days before. I nodded as I knew
this already because the young lad in question was staying at the same hostel
as me, where he was now resting up, nursing a broken ankle. I took out my
pictures of Louis and Rinchen, and, showing them to her, I tried to see if
she’d heard of Louis or Rinchen, or ‘Ci Ma Tang’? My small stock of Chinese
phrases all failed me here, and, to be honest, I got the feeling she probably didn’t
speak much Chinese anyway. After looking at the pictures for a while she handed
them back, looked at me, and shrugged sadly – and then, to my complete
surprise, she said “sorry” in English! … We smiled, I said
“Thuk-je-che” (
ཐུགས་རྗེ་ཆེ།) “thank you” in Tibetan, and we waved
goodbye as we parted.
I had no idea what I might find
when I first set out for Kangding. I’d certainly not expected to find ‘Ci Ma
Tang’, and so I was amazed that I’d got this close to almost finding it, and at the very last moment of my trip too. My
journey though had begun at a grave on one side of the world and ended with
another on the other side. And so, when I returned to Britain, I took the train
once again, on another sunny summer’s day. Walking back down the leafy Kentish
lanes to the little churchyard in Hildenborough, where I placed two small
mementos of my trip by the headstone in the corner. A small shard of iridescent
slate from Paoma Shan (Dentok Ri) and a fragment of roof tile from old Tachienlu (打箭爐).
Connecting two places and two points in time together once again.
[1] Rinchen
Lhamo was born on August 18th 1901 at Rayaka in Kham (possibly rgyu la kha, also known as Cheto or Zheduo). She suffered tuberculosis and died on November 13th 1929.
[2] Louis
Magrath King was born on December 16th 1886 at Kiukiang (九江 Jiujiang) and died on
his 63rd birthday, December 16th 1949. A year or two
after Rinchen Lhamo passed away Louis remarried. A photograph of his second wife can be seen
here.
[3]
The list of Incoming Passengers compiled by the Board of Trade for the ‘SS Kitano Maru (Nippon Yusen Kaisha
Line)’ does not detail whether the family boarded at Yokohama or Kobe, but a Japanese
stamp in their passport is that of Hyogo Prefecture.
[4] Three
years before, on October 8
th 1922
Albert Einstein and his wife,
Elsa,
sailed to Japan from Marseilles on board the
Kitano Maru. Photographs of Einstein posing on deck with a life
ring bearing the ship’s name can be seen in: Josef Eisinger
, Einstein on the Road, (Prometheus Books, 2011). Built in 1909,
the
Kitano Maru was twice mentioned
in
The Times newspaper, first on
December 6
th 1915 when it ran aground at North Shingles, near
Margate, and was assisted off by two tugs; and then again on August 14
th 1928 when it collided with another liner (the
Otranto) in the North Sea, an accident in which a Japanese seaman
from the
Kitano Maru was injured and later
died at Hull Infirmary (another report seems to indicate that two seamen died).
The ship was repaired in dry dock at Hull. The
Kitano Maru was eventually lost whilst working as a transport/cargo
ship off Luzon in the Philippines (at Mabilao, Lingayen Gulf,
16º 10’N, 120º 24’E), sunk by a Japanese sea mine on
March 27th 1942.
[5]
Rinchen and Namka’s father was named Pade Jangtso.
[6] A
‘labtse’ (lab rtse) cairn, is more correctly a heap of stones with flagstaffs
and prayer flags, often set up to protect travellers. A discussion on how this
particular monument on Gouda Shan might be termed can be read
here. See also,
An Abandoned Mountain Deity by Limusishiden, in
Asian Highlands Perspectives, 35 (2014), pp. 159-193
Special thanks to
Kate Down who translated Namka’s ‘Deed of Purchase’, and to Robert Bickers, who
helped me trace some of the Chinese newspaper reports regarding Namka Dendru.
Thanks also to Andrew Quintman, Michael Sheehy, Sam van Schaik, and Santiago Lazcano.